Los placeres de Megara — 22 of 22

Grendelkhan

Release 1

Part 5 - El Impacto

The Impacto is a scene. The Impacto begins when the motor is roto.

Every turn during The Impacto:

if the player is not in Espacio exterior and the indicador is full and Atmosfera restaurada is falsa begin;

now Atmosfera restaurada is cierta;

say "El monitor de tu casco espacial te informa que la presión de aire de la nave ha sido restaurada.";

end if.

Every turn when the luz de estado is amarilla:

if the luz de estado has been amarilla for exactly six turns begin;

now the radar is roto;

if the player is in the Sala de Control and the radar is operating then say "Escuchas un zumbido eléctrico que surge del panel de control. Súbitamente el radar da un chasquido y la pantalla se pone de un siniestro color negro.";

end if;

if the luz de estado has been amarilla for eight turns begin;

now the luz de estado is roja;

now the indicador is falling;

now the motor is roto;

now Megara is in Espacio exterior;

now the escombros is in Espacio exterior;

now the pedazo de metal is in Espacio exterior;

now the agujero is in the Sala de descanso;

now the Sala de descanso is unvisited;

say "De repente se escucha un sonido metálico y acto seguido algo sacude la nave con inusitada violencia. Pierdes el control y tu cuerpo sale despedido hacia el techo y las paredes, golpeándote los huesos. Todo se tiñe del color rojo de la luz de emergencia.";

wait for any key;

say "[paragraph break]En unos momentos, todo ha pasado, pero la cosa va mal. La nave se ha frenado en seco, incapaz de moverse. Piensas que el motor ha podido resultar seriamente dañado. También observas que ha disminuido la presión de aire. ¡Algo ha impactado con fuerza ahí fuera! [if the player is in the Sala de descanso]Te das cuenta de que ha sido aquí mismo... ¡hay un agujero en la pared! El aire se escapa por aquí y esto no presagia nada bueno...[end if]";

if the player is carrying the kit de reparaciones begin;

if the player is in the Pasillo Central then move the kit to the Sala de motores;

otherwise move the kit to the Pasillo Central;

say "[paragraph break][italic type] -¡Joder! Vaya golpe... ¿qué puede haber pasado ahí fuera?[paragraph break][roman type]Además, te das cuenta de que con el violento impacto has perdido el kit de reparaciones.";

end if;

end if.

Every turn when the indicador is falling:

if the indicador has been falling for less than four turns and the player is not in Espacio exterior and the player is not in the burbuja de aire and the player is not in the Sala de descanso then say "Escuchas el silbido de la alarma sonando en todas las salas de la nave.";

if the indicador has been falling for exactly two turns and the player is not wearing the visera then say "El aire se está escapando rápidamente, será mejor que te pongas el casco espacial y trates de arreglar la presión de aire como sea.";

if the indicador has been falling for four turns begin;

now the indicador is empty;

now the Espacio exterior is unvisited;

if the player is not wearing the visera begin;

say "Finalmente se acaba el aire de la nave... no puedes respirar y poco a poco se te nubla la vista... la oscuridad te rodea y te abraza cálidamente, dejándote llevar inconsciente...";

wait for any key;

say "[paragraph break]Te quedas flotando ingrávido, inerte en el interior de tu nave, quizás si te hubieras puesto el casco todo hubiera cambiado, pero ahora todo ha acabado ya para tí, pues éste es tu fin.";

end the game in death;

otherwise;

say "Finalmente se acaba el aire de la nave... menos mal que llevas puesto el casco. Pero el aire de éste también se acabará si no te das prisa en arreglar la presión de aire de la nave.";

end if;

end if.

The agujero is scenery. The description is "Algo ha perforado el duro metal del casco de tu nave, algo que ha ocasionado un amenazador agujero por donde se escapa el aire. ¡Debes repararlo rápidamente!"

Check repairing the agujero:

if the player is not carrying the kit de reparaciones then say "Necesitarás el kit de reparaciones." instead.

Carry out repairing the agujero:

remove the agujero from play.

Report repairing the agujero:

say "Encuentras un largo y robusto parche de acoplamiento en el kit de reparaciones, algo que puede servir para tapar el agujero a duras penas durante el transcurso del viaje. [paragraph break][italic type] -¡Menos mal que no me pierdo ningún programa de Tallermanía espacial![paragraph break][roman type]El sistema de soporte vital presurizará automáticamente la nave, aunque se llevará un buen tiempo hasta que el sistema de aire vuelva a funcionar con normalidad.[paragraph break]" instead.

The pedazo de metal is scenery. The pedazo de metal is either intact or dismantled. The pedazo de metal is intact. The description is "Es un pedazo de metal largo y retorcido, que parece una sección de motor arrancada por la furza del tremendo impacto. [if intact]Cuando te la miras más de cerca te das cuenta de que justamente corresponde al trozo de motor que contiene el oscilador positrónico, que a pesar del golpe parece que está intacto. ¡Quizá podría funcionar en tu nave si logras desmontarlo de éste amasijo de metal![end if]".

Understand "motor" or "seccion" or "pieza" or "amasijo" or "pedazo" as the pedazo de metal.

Instead of taking or repairing the pedazo de metal, say "No vas a poder llevarte el pedazo entero, es demasiado grande y pesado para tí.".

The oscilador verde is part of the pedazo de metal. The description is "Es un oscilador de fabricación desconocida para tí, de color verde brillante, pero indudablemente positrónico.".

Understand "oscilador" or "verde" or "verde brillante" or "positronico" as the oscilador verde.

[Esto lo pongo para desambiguación entre los dos osciladores]

Instead of repairing the oscilador verde:

if the motor is roto and the player is in the Sala de motores begin;

try repairing the motor;

otherwise;

say "El oscilador funciona perfectamente, lo que tienes que hacer es montarlo en el motor de tu nave.";

end if.

Instead of taking the oscilador:

if the player is not carrying the soldador atomico begin;

say "Necesitas algún tipo de herramienta para desmontarlo.";

otherwise;

if Megara is inconsciente begin;

say "El oscilador está incrustado en una posición imposible de desmontar para una sola persona, para poder arrancarlo necesitas más de dos manos....";

otherwise;

now Megara is curiosa;

now the player is carrying the oscilador;

say "Con una serie de gestos, indicas a Megara que quieres desmontar el oscilador de la pieza de metal para arreglar el motor de tu nave. Ella asiente y se acerca flotando hacia tí, indicándote que le pases el soldador y que aguantes la pieza para que no se mueva. [paragraph break]El trabajo acarrea más dificultad de la que esperabas, te tienes que emplear a fondo y utilizas toda tu fuerza para intentar que la pieza no se mueva demasiado mientras la chica intenta arrancar la pieza.";

wait for any key;

say "[paragraph break]Observas cómo se esfuerza en desmontar el oscilador, cogiendo con ambas manos el soldador y manipulando con destreza todos sus mecanismos. Te detienes a mirar su cuerpo, oculto tras el fino traje espacial, tu vista recorre su pecho perfecto, su estrecha cintura y sus largas piernas, le miras al rostro y descubres que ella también te está mirando a tí...";

wait for any key;

say "[paragraph break]La chica sonríe y te muestra el oscilador, brillando con verde fosforescencia en su mano. Se lo lleva a la boca sin dejar de mirarte y le da un beso, mientras su vista recorre cada centímetro de tu musculado torso, te guiña un ojo y acto seguido te ofrece el bendito oscilador.[paragraph break]";

end if;

end if;

The escombros is scenery. Understand "pedazos", "nave", "chatarra", "piezas", "mar", "mar de escombros", "accidente" and "restos" as escombros. The description is "Un buen número de restos de la otra nave se encuentran flotando en un mar de escombros metálicos. Varios pedazos retorcidos se alejan ingrávidos del lugar del accidente, pero uno de ellos te llama poderosamente la atención, un pedazo de metal que parece ser una pieza importante del motor de la otra nave."

Instead of taking or touching or repairing the escombros, say "Demasiados escombros por todos lados, sólo uno de ellos, un pedazo de metal que parece contener parte del motor de la otra nave, te atrae poderosamente la atención.".