Los placeres de Megara — 5 of 22

Grendelkhan

Release 1

Section 2 - Hacer el amor

Folling is an action applying to one visible thing.

Understand "folla [someone]", "folla con [someone]", "follar con [someone]", "ama a [someone]", "fornica a[someone]", "fornica con [someone]", "haz el amor con [someone]", "hacer el amor con [someone]" and "penetra a [someone]"as folling.

Check folling Megara:

abide by the malvado rule.

Carry out folling Megara:

if Megara is frenetica begin;

if Megara is fuera then record "encima de ella" as achieved;

otherwise record "delante de ella" as achieved;

change Megara to torrida;

end if;

if Megara is caliente then change Megara to frenetica;

if Megara is cachonda then change Megara to caliente;

if Megara is curiosa then change Megara to cachonda.

Report folling Megara:

if Megara is fuera begin;

if Megara is cachonda then say "Te aproximas a ella, flotando ingrávido entre la oscuridad espacial, hasta que llegas a tocar su casco, los dos os miráis fijamente mientras tus manos se deslizan por su cuerpo. Ella responde con extrañas palabras que no logras comprender, pero sus manos empizan a palpar tu torso, bajando por tus abdominales, a la vez que tu recorres sus nalgas hasta llegar a sus ingles..." instead;

if Megara is caliente then say "Te colocas detrás de ella, acariciando su cuerpo oculto por la fina tela del traje espacial, palpando cada centímetro de sus curvas, mientras ella coloca sus nalgas justo encima de tu entrepierna, frotándose lentamente..." instead;

if Megara is frenetica then say "Le das la vuelta a la chica hasta colocarla frente a tí y la agarras con fuerza, flotando en el mar de estrellas os buscáis ávidamente para daros mútuo placer, sin importar las limitaciones de vuestros trajes espaciales, que no podéis quitaros al no haber atmósfera, pero el roce de vuestras manos y vuestros cuerpos en tensión son suficientes para alcanzar el clímax..." instead;

if Megara is torrida then say "La chica está frente a tí, flotando ingrávida alrededor de la Gran Empujadora, abierta de piernas y jadeando a causa del frenético roce de tu entrepierna, agarrándola con fuerza hacia tí, haciendo el amor de una forma que jamás habías practicado antes, flotando encima de tu nave, silenciosa observadora de la tórrida escena. Tenéis un profundo orgasmo a la vez, vuestros cuerpos se contorsionan del placer, vuestros gemidos se ahogan en el interior de vuestros cascos, estáis exhaustos por el esfuerzo y os abrazáis cansados en la oscuridad plagada de estrellas." instead;

otherwise;

if Megara is cachonda then say "Pones tus manos en su cintura, y ella desliza sus manos sobre tus hombros, abrazándose a tu cuerpo. La dureza de tu verga se frota contra su abdomen, ella nota tu cuerpo en tensión y un leve escalofrío le recorre el cuerpo..." instead;

if Megara is caliente then say "Ella separa sus muslos para tí, presionando sus ingles hacia tu cuerpo, invitándote a frotar el bulto de tu entrepierna sobre ella. Lo haces, tomándola por la cintura y un dulce gemido de placer sale de su boca, mientras tú la sujetas moviéndola ingrávida de arriba a abajo..." instead;

if Megara is frenetica then say "El movimiento de placer se intensifica volviéndose salvaje, ahora es ella la que se mueve sobre tu verga, enlazándose a tu cuerpo con sus piernas, intentas buscar su boca pero sólo encuentras el frío tacto del casco, pero tu mirada se cruza con la suya, caliente y llena de deseo, los jadeos se escapan de su boca y la intensidad de vuestro enérgico baile espacial se intesifica...";

if Megara is torrida then say "Sus piernas se cruzan desesperadamente sobre tu entrepierna, agarrándose sobre tus hombros y arqueando su espalda mientras su frenético movimiento te transporta a cotas insospechadas de placer. Ella da un grito incomprensible y sus gemidos y jadeos se suceden entrecortados, está teniendo un profundo orgasmo y su cuerpo se abandona al placer, su respiración se tranquiliza y sus nalgas dejan de apretar, está exhausta pero visiblemente satisfecha. La abrazas y os quedáis flotando ingrávidos, cansados y esperando a que la presión de aire de la nave os permita quitaros los cascos y los trajes..." instead;

end if.

Understand "empuja a[something]", or "lleva a[something]", or "acercate a [something]", or "aproximate a [something]", or "gira a [something]", or "coge a[something]", "empuja a[something]hacia la nave", or "lleva a[something] hacia la nave", or "mete a[something] en la nave" as turning.

Instead of taking Megara, try turning Megara.

Instead of turning Megara:

if Megara is dentro begin;

say "Te acercas a ella, flotando ingrávido entre los escombros. ";

otherwise;

now Megara is dentro;

if Megara is dentro for the first time then say "Te acercas a ella, flotando ingrávido entre los escombros. La contemplas silencioso, su bello rostro y su escultural cuerpo, embutido en un fino traje espacial de color rojo, te hacen enmudecer. El impacto sufrido le ha abierto una pequeña fisura en el casco, por donde se escapa el aire...[paragraph break]";

end if.